PABLO KRANTZ EN VIVO

“Me interesa contar historias”

a.jpg

“Estoy presentando el disco en el interior. La Alianza Francesa nos organizó shows en Rosario y en Mendoza, y también fuimos a tocar (con la banda que me acompaña, que incluye a Juan Ravioli en bajo y Pablo Varela en batería) a Montevideo en dos ocasiones”, explicó Krantz.

Foto: GENTILEZA PRODUCCIÓ

Radicado en Francia entre 2002 y 2007, es un joven músico y escritor con una importante trayectoria. Presentará en Living 33 su último disco en francés. El santafesino Mariano Caudana abrirá el espectáculo.

De la redacción de El Litoral

[email protected]

Este sábado 29 a las 23, los músicos Pablo Krantz (argentino radicado en Francia) y el santafesino Mariano Caudana brindarán sendos conciertos en Living 33 (Belgrano 2719). Krantz, además escritor, residió en París entre 2002 y 2007 y ha publicado allí un disco de canciones, dos novelas y un libro de cuentos (todo ello en lengua francesa); y, en Argentina, ha hecho lo propio con tres discos y dos libros de cuentos (en español en este caso). Actualmente vive a mitad de camino entre ambos países. Su última producción lleva por título “Las canciones de amor arruinaron mi vida”. Caudana, por su parte, integró el grupo La Moto; tiene dos discos solistas editados y fue parte de Los Pichones de Riviere. Su última producción lleva por título “Sin vista al mar”. El Litoral entrevistó al primero, vía correo electrónico.

—¿Cómo nació la idea de irte a Francia, cómo llegaste a grabar el CD y editar un libro?

—Como mucha otra gente, desde siempre me pregunté cómo sería mi vida si hubiera nacido en otra parte. ¿Sería más fácil llevar adelante mi doble vida como escritor y músico, sacar mis discos y mis libros si estuviese en un país con más dinero, más industria cultural, más posibilidades? Tenía miedo de estar perdiendo mi vida y de descubrir tardíamente que lo que tendría que haber hecho era irme. A la vez, hablo francés desde los cinco años y, por cuestiones familiares, siempre tuve una relación muy cercana con Francia y con su cultura.

Así que cuando me surgió la posibilidad de irme, me terminé yendo a París a comienzos de 2002. Ahí las cosas pasaron bastante rápido. A los pocos meses de llegar ya estaba tocando como guitarrista de un cantante francés (Travis Bürki, alias Ü) (...) Al año me puse a componer canciones en francés (...) Después empecé a grabar poco a poco un disco que finalmente fue “Les chansons d’amour ont ruiné ma vie” (“Las canciones de amor arruinaron mi vida”), en el que yo grabé casi todos los instrumentos (salvo bajo y batería) e hice las veces de productor. (...) tuvo una muy simpática repercusión en la prensa y me permitió dar un montón de conciertos en Francia, Suiza y España.

En cuanto a lo literario, muy pronto me puse a traducir algunos de mis cuentos y terminaron cayendo por casualidad en manos de una revista literaria, que los empezó a publicar. Luego esa revista creó una editorial llamada Les Petits Matins y me propusieron sacar un primer libro de cuentos, “Le Saint Cleptomane et la fille au vagin doré” (“El santo cleptómano y la chica de la vagina dorada”), a fines de 2005. Luego publiqué dos novelas de aventuras en otra editorial llamada Tournon: “Paul et Nadia - tome 1 - Le Piège” y “Paul et Nadia - tome 2 - Les Traîtres”.

Cantautor rockero

—¿Cómo definirías tu estilo para la composición; con qué autores te identificás? ¿Y en lo literario?

—Yo me defino como un cantautor o un songwriter, pero con grandes influencias del rock. Digamos: un cantautor rockero. En mi música todo está hecho al servicio de la canción y de las letras, pero a la vez les presto mucha atención a los arreglos. Mis influencias principales son gente como Leonard Cohen, Lou Reed, Serge Gainsbourg, Jonathan Richman, Nick Drake, Lee Hazlewood o Bob Dylan. Pero eso a su vez está mezclado con mucha influencia del rock y del pop. Me la paso siempre descubriendo nuevos grupos, si tuviera que citar algunos de los más influyentes diría Mercury Rev, Flaming Lips, Velvet Underground, Violent Femmes, The Pogues, The Clash, The Go-Betweens... Y en este disco, como es en idioma galo, la influencia de la chanson francesa también fue muy importante.

En lo literario, mis influencias son gente como Dylan Thomas, Stevenson, Borges, Patrick Modiano, Jonathan Coe, Roald Dahl, Arthur Rimbaud, las novelas de Leonard Cohen... Lo que me interesa básicamente es contar historias y exponer diversas consideraciones (a veces absurdas, a veces no) sobre el mundo que nos rodea y sobre el funcionamiento de nuestras cabezas y corazones (...)

—¿Qué vas a presentar en el recital del 29?

—Voy a presentar canciones de mi disco en francés, que salió editado en Argentina con el apoyo de la embajada y la Alianza Francesa. También voy a cantar temas de mis primeros dos discos en español (“Demasiado tiempo en ningún lado” de 1999 y “Los extraños nunca dicen adiós” de 2001) y a adelantar algunas cancioncillas de mi próximo álbum, que será más que nada en castellano y que estoy a punto de empezar a grabar en breve. Va a ser un show acústico junto a mi guitarrista y pianista Pablo Heredia.


N

“Mi trabajo en la música y en la narrativa se combinan en el hecho de que esas dos actividades forman parte de un intento de crear un mundo krantziano, o más bien de darle forma a un universo que me es propio y que voy descubriendo, delimitando y multiplicando a medida que escribo”.

P. K.