Fundéu bbva

“Mediodía” y la “w”

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recuerda que “medio día”, escrito en dos palabras, expresa duración, mientras que “mediodía”, unido, indica el momento en el que sucede un hecho. Sin embargo a veces se confunden, como en “Casarse al medio día es cada vez más popular entre las clases altas“; “La manifestación alcanzó su máxima concentración al medio día”. La expresión “medio día” indica duración, como en “Un tren se demoró medio día en partir a Misiones”, mientras que el término “mediodía” es el ‘momento en que está el Sol en el punto más alto de su elevación sobre el horizonte’ o también las ‘doce de la mañana’. En los ejemplos citados, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina asesorada por la Academia Argentina de Letras, lo apropiado hubiera sido escribir: “Casarse al mediodía es cada vez más popular entre las clases altas”; “La manifestación alcanzó su máxima concentración al mediodía”.

Asimismo recuerda que la letra “w“ puede tener varias pronunciaciones según la procedencia de las palabras en las que aparece.

En español hay tres letras que sirven para representar el mismo sonido: la “b”, la “v” y la “w”, si bien esta última sólo suena así en las palabras de origen germánico o alemán: Wenceslao /bencesláo/, Wamba /bámba/, Wolframio /bolfrámio/, wagneriano /bagneriáno/, Wagner /bágner/...

En los demás casos, ya sean palabras procedentes del inglés o de la transcripción de otros alfabetos (árabe, hebreo, chino, japonés...), el sonido de la “w” en español es casi siempre el de “u” o de “gu” (waterpolo /guaterpólo/, Washington /guáshington/) y, ocasionalmente, el de una de “b” suave (Kuwait /kubáit/, Hollywood /hólibud/). La Fundéu BBVA añade que aunque la “w” aparece sólo en voces procedentes de otras lenguas, se considera parte del alfabeto español, y por tanto no es necesario aplicar la cursiva en las palabras que la tienen ni reemplazarla en las formas hispanizadas, como “web”, “sándwich” y “wéstern”.