Fundéu BBVA

“Acordarse de algo” y “recordar algo”

(EFE)

El verbo “acordar(se)”, cuando significa “tener algo presente en la memoria”, se construye con la preposición “de” (“acordarse de algo”), a diferencia del verbo “recordar”, que lo hace sin esa preposición (“recordar algo”), recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

En los medios de comunicación pueden verse frases como “La alcaldesa no se acuerda que acaba de privatizar la gestión del agua“ o “Ya nadie se acuerda que el Barcelona buscaba un central el año pasado”.

El “Diccionario panhispánico de dudas” explica que ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición “de” tras el verbo “acordar(se)”, en especial en la lengua oral y coloquial (“Me acordé que era tu cumpleaños” o “¿Te acuerdas la noticia que me leíste ayer?”), aunque recomienda que en la lengua general culta se mantenga.

Se señala que en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir “La alcaldesa no se acuerda de que acaba de privatizar la gestión del agua” y “Ya nadie se acuerda de que el Barcelona buscaba un central el año pasado”. Respecto al verbo “recordar”, la misma obra recomienda evitar, en el habla culta, las formas “recordarse de algo” (un uso antiguo que aún pervive en algunas zonas de España y América) y “recordar de algo”.