Opinión: OPIN-05 Por las dudas

indexar. 1. En economía: poner en relación las variaciones [de un valor] con las de un índice de referencia: "Se oponía a que la deuda rusa de 613 millones en rublos se indexe al dólar" (Caretas, Perú, 9.10.97); y, en informática: registrar ordenadamente [datos] para elaborar un índice con ellos: "Los datos [...] son formateados, codificados e indexados" (Bustos, "Multimedia", España, 1996). Este verbo, basado en el sustantivo latino "index" ("índice o catálogo'), se ha incorporado al español a través del inglés o del francés. El sustantivo correspondiente es indexación: "La propuesta [...] incluye un sinceramiento del tipo de cambio que en la práctica supondría una indexación del dólar a la inflación" (Abc, Paraguay, 7.11.00).

2. Existe también el verbo sinónimo "indizar", derivado del sustantivo español índice, de uso mucho menos frecuente. No debe confundirse con indiciar ("dar indicios' y "sospechar'). El sustantivo correspondiente es indización: "Ha vuelto a plantear [...] su demanda de que en México se instaure la indización de precios y salarios' (Excélsior, México, 18.1.97). Es incorrecto el empleo, con este sentido, de indiciación, que pertenece a la familia de indiciar.

interfaz. La voz inglesa "interface", que significa, en informática, conexión física y funcional entre dos aparatos o sistemas independientes, se ha adaptado al español en la forma interfaz: "Su interfaz gráfica y capacidades de acceso a Internet facilitarán aún más el uso del PC' (Vanguardia, España, 30.8.95). Su plural es interfaces. Aunque no es infrecuente su uso en masculino, debe emplearse en femenino, ya que esta palabra incluye en su forma el sustantivo femenino faz. Con este sentido, no debe usarse la forma "interfase", que no responde ni a la pronunciación ni a la estructura semántica del étimo inglés, que se ha formado con el sustantivo face, cuyo equivalente español es faz, no fase. Tampoco se aconseja usar con este significado el término "interficie". (Fuente: Academia Argentina de Letras)