Reglas esenciales destinadas al gran público

La Ortografía Básica es presentada en sociedad

La Real Academia Española vivió hoy una jornada poco habitual: unos doscientos alumnos, de 13 y 14 años, asistieron a la presentación pública de la “Ortografía básica”, más breve, clara y didáctica que la versión amplia, pero con las mismas normas, esas que han hecho del español una lengua unida.

 

Ana Mendoza

Agencia EFE

“La ortografía es el código que mejor refleja la unidad de la lengua”, afirmó Salvador Gutiérrez, coordinador de esta importante obra de referencia que han preparado las veintidós Academias de la Lengua Española y que publica Espasa en todos los países de habla hispana.

En México, la versión reducida ya está disponible, en España lleva casi dos meses a la venta y en Colombia y en Argentina llega este mes las librerías. En el resto de países se irá distribuyendo progresivamente. Su precio es de unos 17,60 dólares.

Ortografía esencial destinada a todos

Frente a las 745 páginas de su “hermana mayor”, la “Ortografía básica de la lengua española” tiene 228 y es mucho más manejable que la oficial. Como dijo Salvador Gutiérrez, está “destinada al gran público” y pretende convertirse en “una ortografía esencial, en la que nada sobre y nada falte: están todos los preceptos ortográficos necesarios” para escribir correctamente el español.

Esos preceptos son los mismos de la versión amplia, publicada a finales de 2010, y, como ya sucedió entonces, algunos de ellos suscitan polémica, como la supresión de la tilde en “guion”, “truhan” o “Sion” (una de las cuestiones por las que preguntaron los alumnos) o la recomendación de llamar “ye” a la “i griega”, entre otras novedades.

Una polémica semejante sigue causando también la recomendación de suprimir el acento del adverbio “solo” y de los pronombres demostrativos, incluso en casos de posible ambigüedad (“voy solo al cine” o “llega esta tarde“).

Por otra partem produjo revuelo, además, la pretensión de las Academias de unificar las distintas denominaciones que reciben en cada país las letras del alfabeto.

Al final la sangre no llegó al río y se recomienda decir “be”, “uve”, “uve doble” y “ye”, pero se deja libertad para llamarlas, allí donde sea costumbre, “be larga” o “be grande“; “ve corta” o “ve baja“; “ve doble”, “doble ve” o “doble uve”, e “i griega”. A la “i” también es correcto llamarla “i latina”.

Jóvenes que buscan aprender

La alegría y el bullicio estaban garantizados hoy en la Academia, dada la extrema juventud del público que llenó el salón de actos, pero cuando comenzó la presentación los alumnos, procedentes de tres escuelas, guardaron un riguroso silencio y plantearon las numerosas dudas que habían preparado.

De resolver las dudas se encargaron Elena Hernández, responsable del departamento de “Español al día” de la RAE, y su equipo: Marta García, Encarna Raigal, Marta Comenzana y María Ángeles Blanco.

La primera pregunta reflejó hasta qué punto el lenguaje propio de los mensajes SMS se ha extendido a otros ámbitos: ¿es falta de ortografía escribir “q” y “x” en lugar de “que” y “por”?

En la respuesta quedó claro que ese tipo de abreviaturas “son faltas de ortografía” cuando se utilizan en el lenguaje formal, por ejemplo en los exámenes, algo de lo que se quejan con frecuencia los profesores. En esos casos hay que utilizar siempre “las palabras plenas”.

La desaparición de la “ch” y la “ll” como letras independientes suele suscitar dudas, como puso de manifiesto otro estudiante. El alfabeto se ha quedado con 27 letras, y no las 29 de antes, porque la “ch” y la “ll” son “dígrafos”.

Otro alumno preguntó algo que muchas veces plantea dudas en España: ¿Por qué “México” y “Texas” se escriben con equis pero se pronuncian como si llevaran “jota”? “Es un fósil sin más, un resto antiguo de cuando el sonido ‘j’ se podía representar con la letra ‘x’”, explicó Elena Hernández.

Nuevas reglas

También se recordó en la presentación que, con la nueva Ortografía, es obligatorio no poner tilde en monosílabos con diptongo ortográfico del tipo de guion, truhan, Sion, aunque algunos hablantes pronuncien esas palabras con hiato, como sucede en España.

Esa norma sigue causando extrañeza y polémica entre los españoles y en aquellos países donde las consideraban bisílabas, pero no en otros, como en México, donde las pronuncian con diptongo y no les ponían tilde por ser monosílabos.

Y, si de prefijos va la cosa, hoy se recordó que “ex-” debe escribirse unido a la base léxica si afecta a una sola palabra: exmarido, exministro, expresidente, pero se dirá “ex capitán general” y “ex cabeza rapada”.

La influencia del inglés y de otras lenguas lleva a alguno a prescindir de los signos de apertura de las exclamaciones e interrogaciones, pero “es obligatorio ponerlos”, se recordó hoy.

En las redes sociales, también

Las redes sociales han ayudado a recuperar el interés por la corrección lingüística, afirmó Joaquín Muller, director de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), institución que ha superado los cien mil seguidores en su cuenta de Twitter.

En declaraciones a distintos medios, el director de Fundéu BBVA sostuvo que la corrección “y no solo la lingüística, preocupa más que nunca”, algo que en su opinión hay que agradecer al hecho de que las redes sociales estén cada día más presentes. “Los usuarios son conscientes de que las faltas de ortografía, la precipitación y la descortesía devalúan sus mensajes”, lo que ha hecho que el miedo al desprestigio en “un foro tan abierto y tan expuesto” como es el de las redes sociales les lleve a ser extremadamente cuidadosos en la construcción de sus mensajes, afirmó Muller.

Hoy -añadió- cualquiera puede exponer su opinión sobre la calidad de un restaurante o sobre la última película de estreno y ser seguido por cientos, incluso miles de usuarios, sin por eso tener que valerse de un medio de comunicación y, por ello, tienen claro “que su prestigio depende de sí mismos y que lo pueden perder de inmediato si caen en errores lingüísticos o en expresiones malsonantes”.

Este fenómeno, sostuvo Muller, es el que ha llevado a la publicación de varios libros y cientos de trabajos sobre corrección y urbanidad en los medios sociales y lo que ha hecho que la cuenta en Twitter de la Fundéu BBVA, un espacio donde se difunden contenidos sobre el buen uso del español y se resuelven dudas lingüísticas, sume semanalmente más de mil seguidores y ya haya superado los cien mil.

Ante este interés de los usuarios por el uso correcto de la lengua, la Fundéu BBVA ha potenciado todos sus servicios en internet y ha creado una web que, bajo el nombre de “Estilo”, pretende ayudar a escribir bien en la red.

También ha abierto un canal en YouTube que, en apenas cuatro semanas, cuenta con más de 20.500 reproducciones y 255 suscripciones, en donde publica recomendaciones en vídeo, de entre 30 y 40 segundos, sobre buenos usos de la lengua.

Son videos de fácil comprensión sobre, por ejemplo, cómo diferenciar “si no” y “sino”, “aún” y “aun” o saber por qué una expresión como “recuperarse favorablemente” es redundante, que “lo mismo pueden interesar a un alumno de secundaria que a un universitario o a un periodista”, indicó Muller.

La Fundación del Español Urgente quiere seguir creciendo “con humildad y sencillez ayudando a los periodistas, que son su principal objetivo”, concluyó el director de Fundéu BBVA, una institución promovida por la Agencia Efe y presidida por la Real Academia Española.

La Ortografía Básica es presentada en sociedad

Alumnos de primer y segundo grado de diferentes escuelas plantean sus dudas al Director de la Real Academia Española, José Manuel Blecua, durante la presentación de la “Ortografía Básica de la lengua Española”

Foto: Agencia EFE