La Fundación del Español Urgente, Fundeu, patrocinada por la Agencia EFE y el BBVA, advierte sobre la utilización errónea en los medios de comunicación de la palabra "indígena" como sinónimo de "indio".
La Fundeu recuerda que indígena es sinónimo de la palabra "aborigen" (originario del suelo en que vive), por lo que recomienda que para aquellas informaciones como las relacionadas con la crisis que vive Bolivia en la actualidad, en las que se habla de "indígenas, estudiantes, campesinos y mineros", en vez del término indígenas se utilice "comunidad india".
La Fundación del Español Urgente señala que la comunidad india tiene unos intereses específicos y representa un estamento social distinto del de los estudiantes, campesinos y mineros, que también son indígenas y entre los que, además, puede haber indios.
Indígena, por tanto, es la persona originaria de un país, sinónimo de aborigen, aunque ahora se emplee también para referirse a los indios de los países hispanoamericanos y para llamar a la doctrina que propugna reivindicaciones políticas y sociales para los indios y mestizos en las repúblicas iberoamericanas, según la Fundeu.
La Fundación del Español Urgente entiende, pues, que lo correcto, en este contexto, es hablar de "comunidad india" y no de indígenas.
La Fundeu nació el pasado mes de febrero con el principal objetivo de defender el buen uso del español en los medios de comunicación y cuenta con la colaboración, además de EFE y del BBVA, de instituciones y empresas como la Real Academia Española, La Fundación San Millán o el Instituto Cervantes. (EFE).