Edición Viernes 31 de diciembre de 2010

Edición completa del día

Edición impresa del 01/12/2019 | Todos los Títulos

Por una educación plurilingüe

1.jpg

La posibilidad de que los chicos elijan qué o cuántos idiomas estudiar en la escuela iguala oportunidades y afianza derechos. Foto: Guillermo Di Salvatore

Docentes de lenguas extranjeras

La Ley Nacional Educación Nº 26.206 dice en su artículo 11 que se debe “asegurar una educación de calidad con igualdad de oportunidades y posibilidades, sin desequilibrios regionales ni iniquidades sociales, y asegurar a los pueblos indígenas el respeto a su lengua y a su identidad cultural, promoviendo la valoración de la diversidad cultural en la formación de todos/as los/as educandos/as”. En su artículo 27 señala que una de las finalidades de la educación primaria es la de brindar oportunidades equitativas a todos los niños en los diversos ámbitos del conocimiento y enumera entre esos ámbitos “las lenguas extranjeras”. El artículo 87 indica, además, que la enseñanza de al menos un idioma extranjero será obligatoria en todas las escuelas de nivel primario y secundario del país. Estas formulaciones hablan de una política lingüística nacional que favorece el plurilingüismo, ya que propone al menos un idioma extranjero, abriendo así la posibilidad a un segundo y un tercero, y garantiza la enseñanza de lenguas nativas.

A pesar esto, el prediseño provincial contempla el dictado de sólo una lengua adicional (inglés), sin hacer mención de lenguas nativas ni de otras lenguas extranjeras. El prediseño contradice su propia propuesta al enunciar que busca ofrecer “acceso al conocimiento de al menos una lengua adicional a la lengua común de escolarización (el castellano, o bien una lengua indígena, en el marco de la modalidad EIB), a lo largo de todo el nivel secundario” y al reconocer que “vivir dentro de las fronteras de un único idioma representa una limitación. El aprendizaje de la/s lengua/s adicional/es que se incluya/n (extranjeras, regionales, clásicas, de herencia indígenas o de inmigración) posibilitará a los adolescentes y jóvenes la comprensión de otras culturas y el desarrollo de su capacidad de aprender idiomas”.

Una política lingüística busca establecer los fundamentos de las acciones que un Estado emprende en cuanto a la lengua y la cultura, e implica tomar decisiones en lo relativo a la lengua materna, a lenguas de pueblos originarios, a segundas lenguas y lenguas extranjeras. Las políticas lingüísticas responden a determinados supuestos económicos, ideológicos y culturales. Pueden apoyar el monoculturalismo, el multiculturalismo y el pluriculturalismo. La primera postura niega la diversidad y busca imponer un único idioma, excluyendo clases y etnias minoritarias; la segunda postura reconoce la diversidad de los grupos sociales, pero subordina la cultura minoritaria a la cultura dominante en nombre de la integración; la tercera propuesta, a la que adherimos en este escrito, propone políticas de reivindicación de los pueblos originarios, la conservación de su cultura y su idioma. Las Naciones Unidas promueven una enseñanza que adhiera al plurilingüismo, dado que éste “cumple la doble función de facilitar la comunicación entre personas de diferentes culturas y de contribuir a la supervivencia de idiomas que corren peligro de desaparecer”.(1)

Fomentar la enseñanza de lenguas y culturas de pueblos originarios y extranjeros conlleva el noble deseo del encuentro y la aceptación del otro y su cultura. Nuestra provincia ha estado siempre abierta a las culturas de todo el mundo; ha crecido y se ha nutrido de la riqueza lingüística y cultural de aquellos inmigrantes que se asentaron en nuestra tierra y tejieron fuertes vínculos de confraternidad y respeto mutuo, vínculos que se han sostenido a lo largo del tiempo entre sus descendencias. La provincia de Santa Fe tiene desde el siglo XIX una profunda y entrañable historia de plurilingüismo, motivo por el cual los ciudadanos santafesinos nietos e hijos de inmigrantes exhortamos al Ministerio de Educación a rever la medida de enseñar una sola lengua extranjera -inglés-, asegurar la continuidad de las lenguas extranjeras que se enseñan actualmente -francés, italiano, portugués- y de las lenguas nativas de la zona -toba, mocoví-, y promover la enseñanza de otras lenguas extranjeras en las escuelas públicas secundarias, todo esto como una manera de honrar a quienes hicieron posible la Santa Fe de hoy. La política lingüística provincial debe garantizar el derecho de todos los ciudadanos a recibir una formación igualitaria que les permita comunicarse con el mundo y comenzar a conocer culturas nativas y extranjeras en su tránsito por la escuela secundaria, y ayudar a los jóvenes a construir su identidad lingüística y cultural, integrando una experiencia diversificada de la alteridad, así como a desarrollar sus capacidades cognitivas en la relación de varias lenguas y varias culturas.

(1) Unesco. Invertir en la diversidad cultural y el diálogo intercultural / Investing in Cultural Diversity and Intercultural Dialogue: Informe Mundial de la Unesco / Unesco World

Report, 2010, p. 185.



tapa
Suplementos
Campo Litoral
Se cierra una etapa decisiva
En la actividad ganadera se produjo una retracci�n a todo nivel, que parece estar llegando al l�mite. En nuestra provincia, la ca�da del stock fue superior al 17 por ciento. �Podremos volver a empezar?
Escenarios & Sociedad
TODO LISTO PARA EL FESTIVAL
Bajo el lema “Un llamado a nuestra Am�rica”, la localidad cordobesa prepara sus lunas de folclore: ya anunci� la programaci�n definitiva de espect�culos que sonar�n sobre las tablas del escenario Atahualpa Yupanqui. Con algunos agregados en solistas y conjuntos, la Comisi�n Municipal de Folclore dio a conocer la grilla de artistas que participar�n de la 51� edici�n del Festival Mayor de Folclore de Cosqu�n, en el coraz�n del Valle de Punilla cordob�s.
Nosotros
Necrológicas Anteriores