+ SECCIONES
El Litoral
BUSCAR
EL LITORAL
  • Todos los Títulos
  • Área Metropolitana
  • Sucesos
    • Santa Fe Policiales
  • Deportes
  • Política
    • Filtrado
  • Economia
    • Puerto negocios
    • Dolar Hoy
  • Educación
  • Salud
  • Información General
  • Clima
  • Regionales
  • Campolitoral
  • Internacionales
  • Actualidad Sabalera
  • Actualidad Tatengue
  • Arte
  • Necrológicas
  • Edición Impresa
  • Contenido Patrocinado
  • Clasificados
  • Agenda Cultural
  • Podcast
  • Servicios
  • Radios en vivo
  • Sitios
    • Mirador Provincial
    • Vivi Mejor
    • Notife
    • Sur 24
    • Revista Nosotros
    • Puerto Negocios
    • CyD Litoral
    • Educación SF
    • Norte 24
  • Escenarios & Sociedad
    • Show
  • Videos
  • Multimedia
    • Galerías de Fotos
    • Videos
    • Webstories
  • Opinión
  • Quienes Somos
  • Autores
  • Temas
  • Alianzas
  • Comercial EL

#HOY:

Maximiliano Pullaro
Javier Milei
Unión
Colón

ESCENARIOS & SOCIEDAD

Literatura

Falleció Rolando Costa Picazo, el santafesino que tradujo "Ulises" y "Moby Dick"

El destacado profesor y especialista en literatura norteamericana e inglesa tenía 90 años; generaciones de lectores y estudiantes se formaron gracias a su actividad  

Falleció Rolando Costa Picazo, el santafesino que tradujo "Ulises" y "Moby Dick"Falleció Rolando Costa Picazo, el santafesino que tradujo "Ulises" y "Moby Dick"

Lunes 7.3.2022
 22:20

Erudito, gran profesor de literatura estadounidense e inglesa y traductor destacado de autores como Herman Melville, James Joyce y Henry James; divertido, especialista en los cruces entre literatura y cine, académico y doctor en Letras, Rolando Costa Picazo falleció hoy, a los 90 años, en la ciudad de Buenos Aires. Había nacido el 1º de octubre de 1931 en Santa Fe y en el último tiempo su salud se había deteriorado. Una de sus hijas, la profesora Marianne Costa Picazo, lo anunció esta madrugada en su cuenta de Instagram. Mañana será despedido en el cementerio Jardín de Paz. “Si hay un maestro, es mi padre, que enseñó a generaciones de estudiantes de todas las edades, niños, adolescentes, jóvenes, adultos y ancianos en muchos puntos del país y en el mundo, en aulas y conferencias”, había escrito en 2020. No se equivocaba.

Costa Picazo estudió en la Universidad Nacional de Córdoba y en la Universidad de Nottingham; se doctoró en Letras en la Universidad de Michigan. Fue profesor durante décadas de la carrera de Letras de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, en la cátedra de Literatura Norteamericana, y director de la maestría de Traducción de la Universidad de Belgrano (UB), donde también participó del consejo académico de la maestría en Lengua Inglesa. Además, integró la Academia Argentina de Estudios Interdisciplinarios y presidió la Asociación de Profesores de Inglés de Buenos Aires, de la Asociación Argentina de Estudios Americanos y de la Asociación Argentina de Literatura Comparada. En 2005, fue elegido académico de número de la Academia Argentina de Letras (AAL); ocupaba el sillón “Joaquín V. González”. En su discurso de recepción se refirió a Ezra Pound y la renovación poética angloamericana.

Tenés que leer

Tenés que leer

La última entrevista de El Litoral a Rolando Costa Picazo

“Los miembros de la AAL lamentamos el fallecimiento del eminente y admirado traductor y crítico literario Rolando Costa Picazo, quien supo desarrollar con dignidad y gran erudición sus trabajos en esta casa -dice la presidenta de la AAL, la profesora e investigadora Alicia María Zorrilla-. Fue elegido académico de número en 2005 para ocupar el sillón ‘Joaquín V. González’ y académico honorario en 2021. A su sólida y ejemplar formación profesional debe unirse su integridad moral, su rectitud, su afabilidad, su humor siempre oportuno y, sobre todo, su generosa bondad. Su querido recuerdo nos acompañará siempre”.

Costa Picazo será recordado, además, como uno de los grandes traductores y maestros de traductores en el país. “Los problemas de la traducción son innumerables -se lee al inicio de su texto ‘Los problemas de la traducción’, de 1989-. El primero se refiere a la naturaleza misma de la traducción. Para algunos es un arte, para otros una ciencia, un oficio, una ocupación, una actividad, una técnica, o una habilidad. Para algunos es una profesión de tiempo completo, para la mayoría una actividad esporádica. En todos los casos, mal remunerada. La crítica ignora al traductor, o a lo sumo lo pone entre paréntesis al final de una nota”.

La escritora Elisa Salzmann fue profesora de la cátedra de Literatura Norteamericana de Costa Picazo en la UBA por 35 años. “El miércoles pasado visité a Rolando, era un mediodía Walt Whitman, luz y colores en el patio encauzado -dice-. Desde temprano, me había vestido de rojo y entre las ramas de una planta mediana encuentro kinotos. Kumquat, le digo y él despacio comió dos o tres. No me reconocía hacía tiempo, pero qué importancia tiene si recibió los kinotos y los comió como cuando éramos niños y arrancábamos la fruta a manotazos. Yo no quise comerlos, no necesitaba nada ácido en esa despedida a pleno sol y canciones infantiles que empezaron como nursery rhymes y terminaban en un idioma que no tiene traducción. Y él, el gran traductor, al final de sus días encontró finalmente una lengua que no tiene traducción”.

El nuevo libro de la poeta y traductora Laura Wittner, Se vive y se traduce, comienza con un recuerdo de Costa Picazo. “El profesor Costa Picazo entra al aula y, en lugar de pasar lista como de costumbre, apoya su maletín en el escritorio, agarra una tiza, se pone a escribir en el pizarrón. A sus espaldas el murmullo sigue. Lo observo: tengo la impresión de que está haciendo algo sagrado. Por fin deja la tiza, se limpia el polvo de los dedos y nos mira. La clase queda en silencio. Al lado suyo, en el pizarrón, hay dos versiones de un poema breve: el original -en inglés- y su traducción al castellano. ‘In a Station of a Metro’, de Ezra Pound”. (El traductor y docente había bautizado a su gato con el nombre del poeta estadounidense.)

En diciembre de 2017, su nombre apareció en la portada de una nueva y elogiada traducción del Ulises, de James Joyce, para el sello Edhasa. La edición crítica a su cargo incluye comentarios y más de seis mil notas. También se ocupó, para Emecé, de una edición crítica de las obras completas de Jorge Luis Borges (en colaboración con Irma Zangara). Ha traducido más de cien obras del inglés al español, de autores como Wiliam Shakespeare, Herman Melville (Moby Dick), Ernest Hemingway, William Faulkner, Ray Bradbury, Truman Capote (Música para camaleones), Norman Mailer, Henry Miller y Saul Bellow (Ravelstein); en poesía tradujo a W. H. Auden, Hart Crane, John O’Hara, T. S. Elliot, Jack Kerouac y, como queda claro, Ezra Pound.

Obtuvo varios reconocimientos: el Premio Konex en Traducción Literaria, el Premio en Traducción Poética de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Extremadura y el Premio a la Personalidad Destacada en el campo de la Traducción, otorgado en 2002 por la Facultad de Lenguas de la UB, entre otros. También recibió becas de la Comisión Fullbright y el Consejo Británico.

Publicó W. H. Auden. Los primeros años, Borges: una forma de felicidad (con prólogo de su amiga María Kodama), Hart Crane y el puente. Una aproximación a la poética modernista de Hart Crane y Tierra de nadie. Poesía inglesa de la Gran Guerra. Con el profesor Armando Capalbo, compiló Escrituras al filo del milenio. Estados Unidos/América Latina y Perspectivas críticas sobre los Estados Unidos. Estudios literarios, culturales y ciencias sociales, y Relaciones Interculturales entre Estados Unidos y América Latina. Modernidad, posmodernidad, en colaboración con la profesora María Alejandra Rosarossa. Sus conferencias e intervenciones en jornadas académicas se caracterizaban por el humor, la elegancia y la perspicacia. A partir de ahora empezará a evaluarse la impronta de Costa Picazo en la cultura argentina.

Con información de La Nación

#TEMAS:
Arte Música Teatro
Buenos Aires
Mirador Provincial

Suscribite a nuestro newsletter


SUSCRIBIRME

Acepto recibir las noticias de El Litoral en mi correo.

TENES QUE SABER
Río Tercero: un nene de 9 años fue baleado con un rifle de aire comprimido
Arte bajo cero: así es la muestra de esculturas de hielo gigantes que deslumbra a los turistas en Rusia
Aumentos confirmados en enero 2026: alquileres, prepagas, servicios y combustibles
El momento viral de Gimena Accardi en la playa: el viento se llevó su sombrilla y salió a rescatarla
Prisión para la joven imputada por el crimen de Jeremías Monzón

Te puede interesar:


  • Por qué se comen 12 uvas en Año Nuevo y qué significa cada una
  • Britney Spears lanzó un filoso mensaje contra su familia tras las fiestas navideñas
  • Milei habló con un medio británico, calificó de “innegociable” el reclamo por Malvinas y viajará a Londres
  • La Justicia rechazó liberar al conductor acusado de matar a un matrimonio y el caso se encamina a juicio oral
  • La curiosa historia del retrato de Eva Perón atribuido a un gran pintor brasileño
  • Río Tercero: un nene de 9 años fue baleado con un rifle de aire comprimido
  • Arte bajo cero: así es la muestra de esculturas de hielo gigantes que deslumbra a los turistas en Rusia
  • Aumentos confirmados en enero 2026: alquileres, prepagas, servicios y combustibles

Política

De cara al 2026 Milei habló con un medio británico, calificó de “innegociable” el reclamo por Malvinas y viajará a Londres
En Argentina y Estados Unidos Declaran por la mansión vinculada a la AFA y la causa suma allanamientos en Miami
Anuario Aguas y EPE con la vista puesta en 2026
Un año intenso y de transición La Corte Suprema, entre fallos históricos, la polémica por su integración y un rol determinante para las reformas en curso
Cierra un año con tres procesos electorales en Santa Fe 2025, el año de la Reforma Constitucional

Área Metropolitana

Economía circular De la cocina al motor: cómo acceder al circuito del aceite usado en la ciudad de Santa Fe
Crónicas del digesto El control público en la Santa Fe de los años '70: la policía del tránsito y otras "represiones al desorden"
Para preservarlo Parque Garay: con nuevas restricciones, habilitarán el tránsito en el histórico puente sobre los lagos
Clima Lunes con pronóstico de lluvia en la ciudad de Santa Fe
Ambiente Santa Fe liberó a Ricardito, el yacaré rehabilitado tras más de una década fuera de su hábitat

Sucesos

Doble crimen de la Costanera La Justicia rechazó liberar al conductor acusado de matar a un matrimonio y el caso se encamina a juicio oral
En la cabeza Río Tercero: un nene de 9 años fue baleado con un rifle de aire comprimido
Tribunales de Santa Fe Prisión para la joven imputada por el crimen de Jeremías Monzón
En San Martín de Las Escobas Descubren un cargamento ilegal de 70 loros barranqueros
Indignación en Banfield Rayó varios autos con una lija y se fue: el hecho quedó registrado en video

Información General

Enfoque urbano Cuando el reclamo se vuelve proyecto: la experiencia de las plazas de bolsillo en Rosario
Panorama astrológico Horóscopo de hoy 29 de diciembre de 2025
Miércoles 31 de diciembre De cuánto es el pozo millonario para el próximo sorteo del Quini 6
Sorteo del domingo 28 de diciembre Quini 6: estos son los números ganadores
Inundaciones en Corrientes Emergencia en San Luis del Palmar por un temporal sin precedentes
El Litoral
  • Campolitoral
  • Revista Nosotros
  • Clasificados
  • CYD Litoral
  • Podcasts
  • Mirador Provincial
  • Viví Mejor
  • Puerto Negocios
  • Notife
  • Educacion SF
Hemeroteca Digital (1930-1979) - Receptorías de avisos - Administración y Publicidad - Elementos institucionales - Opcionales con El Litoral - MediaKit
El Litoral es miembro de:
adepa.org.ariab.comadira.org.ar
afip.gob.ar