-Por el momento pienso este libro no tanto como un punto de partida, sino más bien como un muelle o descanso, tras un largo camino. Es que han sido muchos años de componer canciones, escribir distintas cosas, pero es la primera vez que tengo la posibilidad de traducirlas en un material concreto, definido. La verdad es que nunca tengo muy claro hacia donde ir, y es justamente cuando estoy perdido que encuentro cosas. Pero también es cierto, como decís, que "Relatos de Pompeya" abrirá algo para mí de aquí en adelante, supongo que será tomarme la literatura con más compromiso, aprender un poco.